<small id='szf98'></small><noframes id='szf98'>

  • <tfoot id='szf98'></tfoot>

      <legend id='szf98'><style id='szf98'><dir id='szf98'><q id='szf98'></q></dir></style></legend>
      <i id='szf98'><tr id='szf98'><dt id='szf98'><q id='szf98'><span id='szf98'><b id='szf98'><form id='szf98'><ins id='szf98'></ins><ul id='szf98'></ul><sub id='szf98'></sub></form><legend id='szf98'></legend><bdo id='szf98'><pre id='szf98'><center id='szf98'></center></pre></bdo></b><th id='szf98'></th></span></q></dt></tr></i><div id='szf98'><tfoot id='szf98'></tfoot><dl id='szf98'><fieldset id='szf98'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='szf98'></bdo><ul id='szf98'></ul>

        1. 当前位置

          首页> >>月下笛·万里孤云

          月下笛·万里孤云

          作者:

          原文:

          孤游万竹山中,闲门落叶,愁思黯然,因动《黍离》之感。时寓甬东积翠山舍。

          万里孤云,清游渐远,故人何处?寒窗梦里,犹记经行旧时路。连昌约略无多柳,第一是难听夜雨。漫惊回凄悄,相看烛影,拥衾谁语?
          张绪归何暮?半零落依依,断桥鸥鹭。天涯倦旅,此时心事良苦。只愁重洒西州泪,问杜曲人家在否?恐翠袖正天寒,犹倚梅花那树。

          翻译及赏析:

          万里长空飘着孤云一片,清寂地浮游着渐飘渐远,故人呵到何处将你寻见?在寒窗里入梦酣然,旧时曾经走过的道路还能记忆。连昌宫的杨柳大概已所剩无几,最叫我难过的是,听着淅淅沥沥的夜雨。梦回惊醒,无端地到忧伤凄寂,面对着烛影摇曳,拥被孤眠谁与我倾心话语?
          丰姿清雅的张绪为何迟迟不归去?断桥边鸥鹭相盟的伴侣,半已零落却仍然眷恋依依。我疲倦地颠簸于天涯羁旅,此时的心事实在痛苦悲凄。只怕重返临安故地,又重洒愁苦的泪滴,试问杭州故居的旧时人家,而今是否依旧在那里?恐怕她翠袖单薄,正当天寒日暮之际,还在梅花树旁斜倚。

          1.月下笛:创调。
          2.孤游:独自一人,孤单。
          3.万竹山:万竹山:据《赤城志》载在浙江天台县西南四十五里。《山中白云词》江昱注引《赤城志》:“万竹山在《天台》县西南四十五里。绝顶曰新罗,九峰回环,道极险隘。岭丛薄敷秀,平旷幽窈,自成一村。”
          4.闲门:指进出往来的人不多,显得清闲的门庭。
          5.黍离:离黍,亡国之悲。《经·黍离》篇,写周朝的志士看到故都宫里尽是禾黍,悼念国家的颠覆,彷徨不忍去,而作此诗。
          6.甬东:今浙江定海县。
          7.连昌:唐宫名,高宗所置,在河南宜阳县西,多植柳,有《连昌宫词》。
          8.约略:大约。
          9.凄悄:伤感寂寞。
          10.张绪:南齐吴郡人,字思曼,官至国子祭酒,少有文才,风姿清雅,武帝置蜀柳于灵和殿前,尝曰:“此柳风流可爱,似张绪当年。”此处作者自比。
          11.西州泪:指晋羊昙感旧兴悲哭悼舅谢安事。
          12.杜曲:唐时杜氏世居于此,故名。这里指高门大族聚居的地方。
          13.恐翠袖:《佳人》有“天寒脆袖薄,日幕倚修竹”句,写一为避乱世而幽居深谷的佳人。此处借用其意,以“翠袖佳人”比喻那些隐居不仕的南宋遗民逸士,即前面所提的“故人”。

            推荐阅读:

            月下笛·万里孤云拼音版

          月下笛·万里孤云所属专题:写景 伤怀 落寞 惆怅 本文《月下笛·万里孤云》链接:http://www.lebeaum.com/shi133480

          热点推荐