<small id='hdau4'></small><noframes id='hdau4'>

  • <tfoot id='hdau4'></tfoot>

      <legend id='hdau4'><style id='hdau4'><dir id='hdau4'><q id='hdau4'></q></dir></style></legend>
      <i id='hdau4'><tr id='hdau4'><dt id='hdau4'><q id='hdau4'><span id='hdau4'><b id='hdau4'><form id='hdau4'><ins id='hdau4'></ins><ul id='hdau4'></ul><sub id='hdau4'></sub></form><legend id='hdau4'></legend><bdo id='hdau4'><pre id='hdau4'><center id='hdau4'></center></pre></bdo></b><th id='hdau4'></th></span></q></dt></tr></i><div id='hdau4'><tfoot id='hdau4'></tfoot><dl id='hdau4'><fieldset id='hdau4'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='hdau4'></bdo><ul id='hdau4'></ul>

        1. 当前位置

          首页> 林逋>>孤山寺端上人房写望

          孤山寺端上人房写望

          作者:林逋

          原文:

          底处凭阑思眇然,孤山塔后阁西偏。
          阴沉画轴林间寺,零落棋枰葑上田。
          秋景有时飞独鸟,夕阳无事起寒烟。
          迟留更爱吾庐近,只待重来看雪天。

          翻译及赏析:

          黄昏时分,凭栏何处,思绪才如此飘渺无际?就在那孤山塔后小阁西边幽僻的僧房。
          纵目远眺,映入眼帘的森森树林,阴阴寺院,暗淡得像一帧退了色的古画;而葑田块块,在水面上零星飘荡,又仿佛是棋盘上割下来的方格子。
          秋色苍然,万物萧索,惟有归鸟偶尔掠过;夕阳西沉,安谧、朦胧,但见寒烟缕缕升起。
          更爱它与我的庐舍邻近。等那雪花纷飞之时,我要重来,观赏那银装素裹的景致。

          1.孤山:指浙江杭州西湖的孤山,时人隐居在此。端上人:名端的和尚。上人:佛教称具备德智善行的人。用作和尚的尊称。写望:写望见之景。
          2.底处:何处。阑:同“栏”,栏杆。眇(miǎo):通“渺”,远貌。此处指思绪悠长。
          3.偏:侧。
          4.“阴沉”句:意谓色泽黯淡的林间寺庙像一幅画。阴沉:色泽黯淡。
          5.“零落”句:意谓零星飘在水面上的一块块架田就像棋盘上的方格子。枰(píng):棋盘。此处以棋盘方格喻架田。葑(fèng)上田:葑,菰根,即茭白根。葑上田,又称架田,在沼泽中以木作架,铺上泥土及水生植物而浮于水上的农田。
          6.庐:房舍。

            推荐阅读:

            孤山寺端上人房写望拼音版

          上一篇:咏秋江     下一篇:霜天晓角
          孤山寺端上人房写望所属专题:秋天 写景 隐居 抒情 本文《孤山寺端上人房写望》链接:http://www.lebeaum.com/shi133608