<dfn id='8oqht'><optgroup id='8oqht'></optgroup></dfn><tfoot id='8oqht'><bdo id='8oqht'><div id='8oqht'></div><i id='8oqht'><dt id='8oqht'></dt></i></bdo></tfoot>

          <ul id='8oqht'></ul>

          • 当前位置

            首页> 李白>>上李邕

            上李邕

            作者:李白

            原文:

            大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。
            假令风歇时下来,犹能簸却沧溟水。
            世人见我恒殊调,闻余大言皆冷笑。
            宣父犹能畏后生,丈夫未可轻年少。

            翻译及赏析:

            大鹏一日从风而起,扶摇直上九万里之高。
            如果在风歇时停下来,其力量之大犹能将沧海之水簸干。
            时人见我好发奇谈怪论,听了我的大言皆冷笑不已。
            孔圣人还说后生可畏,大丈夫可不能轻视年轻人啊!

            ⑴上:呈上。(678—747):字泰和,广陵江都(今江苏江都县)人,唐代书法家、文学家。
            ⑵摇:由下而上的大旋风。
            ⑶假令:假使,即使。
            ⑷簸却:激起。
            ⑸沧溟:大海。恒:常常。殊调:不同流俗的言行。
            ⑹余:我。大言:言谈自命不凡。
            ⑺宣父:即孔子,唐太宗贞观十一年(637年)诏尊孔子为宣父。见《新唐书·礼乐志》。宋本“宣父”作“宣公”。
            ⑻丈夫:古代男子的通称,此指李邕。

              推荐阅读:

              上李邕拼音版

            上一篇:赠张绘秘教九题·诗家     下一篇:怨情
            上李邕所属专题:赠别 讽刺 本文《上李邕》链接:http://www.lebeaum.com/shi133892