• <tr id='c07rh'><strong id='c07rh'></strong><small id='c07rh'></small><button id='c07rh'></button><li id='c07rh'><noscript id='c07rh'><big id='c07rh'></big><dt id='c07rh'></dt></noscript></li></tr><ol id='c07rh'><option id='c07rh'><table id='c07rh'><blockquote id='c07rh'><tbody id='c07rh'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='c07rh'></u><kbd id='c07rh'><kbd id='c07rh'></kbd></kbd>

    <code id='c07rh'><strong id='c07rh'></strong></code>

    <fieldset id='c07rh'></fieldset>
          <span id='c07rh'></span>

              <ins id='c07rh'></ins>
              <acronym id='c07rh'><em id='c07rh'></em><td id='c07rh'><div id='c07rh'></div></td></acronym><address id='c07rh'><big id='c07rh'><big id='c07rh'></big><legend id='c07rh'></legend></big></address>

              <i id='c07rh'><div id='c07rh'><ins id='c07rh'></ins></div></i>
              <i id='c07rh'></i>
            1. <dl id='c07rh'></dl>
              1. 当前位置

                首页> 杜甫>>春望

                春望

                作者:杜甫

                原文:

                国破山河在,城春草木深。
                感时花溅泪,恨别鸟惊心。
                烽火连三月,家书抵万金。
                白头搔更短,浑欲不胜簪。

                翻译及赏析:

                长安沦陷,国家破碎,只有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城里草木茂密。
                感伤国事,不禁涕泪四溅,鸟鸣惊心,徒增离愁别恨。
                连绵的战火已经延续了半年多,家书难得,一封抵得上万两黄金。
                愁绪缠绕,搔头思考,白发越搔越短,简直要不能插簪了。

                国:国都,指长安(今陕西西安)。破:陷落。山河在:旧日的山河仍然存在。
                城:长安城。草木深:指人烟稀少。
                感时:为国家的时局而感伤。溅泪:流泪。
                恨别:怅恨离别。
                烽火:古时边防报警的烟火,这里指安史之乱的战火。三月:正月、二月、三月。
                抵:值,相当。
                白头:这里指白头发。搔:用手指轻轻的抓。
                浑:简直。欲:想,要,就要。胜:受不住,不能。簪:一种束发的首饰。古代男子蓄长发,成年后束发于头顶,用簪子横插住,以免散开。

                  推荐阅读:

                  春望拼音版

                上一篇:郡中即事     下一篇:茅屋为秋风所破歌
                春望所属专题:唐诗三百首 初中古诗 写鸟 爱国 思乡 战争 忧国忧民 早教古诗100首 本文《春望》链接:http://www.lebeaum.com/shi139426