1. <form id='71tnl'></form>
        <bdo id='71tnl'><sup id='71tnl'><div id='71tnl'><bdo id='71tnl'></bdo></div></sup></bdo>

            当前位置

            首页> 杜甫>>狂夫

            狂夫

            作者:杜甫

            原文:

            万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
            风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。(篠 通:筱)
            厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
            欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。

            翻译及赏析:

            万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁,飘雨慢慢洗着粉红的荷花,阵阵清香。当了大官的朋友人一阔就变脸,早与我断的来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更狂!我就这么狂!

            ⑴万里桥:在成都南门外,是当年送费祎出使东吴的地方。的草堂就在万里桥的西面。
            ⑵百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
            ⑶筱(xiǎo):细小的竹子。娟娟净:秀美光洁之态。
            ⑷裛(yì):滋润。红蕖:粉红色的荷花。冉冉香:阵阵清香。
            ⑸厚禄故人:指做大官在朋友。书断绝:断了书信来往。
            ⑹恒饥:长时间挨饿。
            ⑺填沟壑(hè):把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。疏放:疏远仕途,狂放不羁。

              推荐阅读:

              狂夫拼音版

            上一篇:客至     下一篇:羌村三首·其三
            狂夫所属专题:写人 写景 抒情 本文《狂夫》链接:http://www.lebeaum.com/shi139456