<small id='6xxjw'></small><noframes id='6xxjw'>

  • <tfoot id='6xxjw'></tfoot>

      <legend id='6xxjw'><style id='6xxjw'><dir id='6xxjw'><q id='6xxjw'></q></dir></style></legend>
      <i id='6xxjw'><tr id='6xxjw'><dt id='6xxjw'><q id='6xxjw'><span id='6xxjw'><b id='6xxjw'><form id='6xxjw'><ins id='6xxjw'></ins><ul id='6xxjw'></ul><sub id='6xxjw'></sub></form><legend id='6xxjw'></legend><bdo id='6xxjw'><pre id='6xxjw'><center id='6xxjw'></center></pre></bdo></b><th id='6xxjw'></th></span></q></dt></tr></i><div id='6xxjw'><tfoot id='6xxjw'></tfoot><dl id='6xxjw'><fieldset id='6xxjw'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='6xxjw'></bdo><ul id='6xxjw'></ul>

        1. 当前位置

          首页> 苏轼>>卜算子·感旧

          卜算子·感旧

          作者:苏轼

          原文:

          蜀客到江南,长忆吴山好。吴蜀风流自古同,归去应须早。
          还与去年人,共藉西湖草。莫惜尊前仔细看,应是容颜老。

          翻译及赏析:

          四川的人来到江南,会把江南的风光牢牢记在心里。四川和江南的风景有很多相似处,要游览就要及早去。
          现在我和去年一起游玩的朋友,又来到了西湖边上。要尽情的饮酒,应好好看看彼此,发现只有我们变老了。

          ⑴蜀客:词人自称,蜀,四川的简称。是四川眉山人,客居江南。
          ⑵吴山:在杭州。吴,在此泛指今江浙一带。
          ⑶风流:此指风光景致美妙。同:此指同样被人称道。
          ⑷藉(jiè):坐卧其上。
          ⑸莫惜尊前:指尽情饮酒行乐。尊前:在酒樽之前。指酒筵上。

            推荐阅读:

            卜算子·感旧拼音版

          上一篇:菩萨蛮·回文秋闺怨     下一篇:蝶恋花·京口得乡书
          卜算子·感旧所属专题:岁月 怀念 本文《卜算子·感旧》链接:http://www.lebeaum.com/shi141045