1. <form id='s5znh'></form>
        <bdo id='s5znh'><sup id='s5znh'><div id='s5znh'><bdo id='s5znh'></bdo></div></sup></bdo>

            当前位置

            首页> 王维>>洛阳女儿行

            洛阳女儿行

            作者:王维

            原文:

            洛阳女儿对门居,才可颜容十五余。
            良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
            画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
            罗帷送上七香车,宝扇迎归九华帐。
            狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
            自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
            春窗曙灭九微火,九微片片飞花琐。
            戏罢曾无理曲时,妆成祗是熏香坐。
            城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
            谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣纱。

            翻译及赏析:

            洛阳有一位女子住在我家对门,正当十五六的芳年容颜非常美丽。
            她的丈夫骑一匹青白相间的骏马,马具镶嵌着珍贵的美玉。她的婢女捧上黄金的盘子,里面盛着烹制精细的鲤鱼。
            她家彩绘朱漆的楼阁一幢幢遥遥相望,红桃绿柳在廊檐下排列成行。
            她乘坐的车子是用七种香木做成,绫罗的帷幔装在车上。仆从们举着羽毛的扇子,把她迎回绣着九花图案的彩帐。
            她的丈夫青春年少正得志,骄奢更胜过石季伦。
            他亲自教授心爱的姬妾学习舞蹈,名贵的珊瑚树随随便便就送给别人。
            他们彻夜寻欢作乐,窗上现出曙光才熄去灯火,灯花的碎屑片片落在雕镂的窗棱。
            她成天嬉戏游玩,竟没有温习歌曲的空暇,打扮得整整齐齐,只是熏着香成天闲话。
            相识的全是城中的豪门大户,日夜来往的都是些贵戚之家。
            有谁怜惜貌美如玉的越女,身处贫贱,只好在江头独自洗纱。

            ⑴洛阳女儿:取梁武帝《河中之水歌》中“河中之水向东流,洛旧女儿名莫愁”语。
            ⑵才可:恰好。容颜:一作“颜容”。十五余:十五六岁。梁简文帝《怨歌行》:“十五颇有余。”
            ⑶良人:古代妻对夫的尊称。玉勒:玉饰的马衔。骢(cōng)马:青白色的马。
            ⑷脍(kuài)鲤鱼:切细的鲤鱼肉。脍:把鱼、肉切成薄片。
            ⑸罗帷:丝织的帘帐。七香车:旧注以为以七种香木为车。
            ⑹宝扇:古代贵妇出行时遮蔽之具,用鸟羽编成。九华帐:鲜艳的花罗帐。
            ⑺狂夫:犹拙夫,古代妇女自称其夫的谦词,《捣衣篇》:“狂夫犹戍交河北。”
            ⑻剧:戏弄,意谓可轻视。李白《长干行》:“拆花门前剧”。季伦:晋石崇字季伦,家甚豪富。
            ⑼怜:爱怜。碧玉:《乐府集》以为刘宋汝南王妾名。这里指洛阳女儿。
            ⑽“不惜”一句:《世说新语·侈汰》记,王恺以晋武帝所赐二尺珊瑚示石崇,崇以铁如意击之。王恺斥之,崇乃命人搬来三四尺高珊瑚六七枝偿还之。
            ⑾曙(shǔ):天明。九微灯:汉武帝供王母使用的灯,这里指平常的灯火。
            ⑿片片:指灯花。花琐:指雕花的连环形窗格。
            ⒀曾无:从无。理:温习。
            ⒁熏(xūn)香:用香料熏衣服。
            ⒂赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平。这里泛指贵戚之家。
            ⒃越女:指春秋时期越国美女西施。越,这里指今浙东。

              推荐阅读:

              洛阳女儿行拼音版

            上一篇:白头吟一首     下一篇:必明庵
            洛阳女儿行所属专题:唐诗三百首 乐府 女子 生活 本文《洛阳女儿行》链接:http://www.lebeaum.com/shi147974