<small id='8r31s'></small><noframes id='8r31s'>

  • <tfoot id='8r31s'></tfoot>

      <legend id='8r31s'><style id='8r31s'><dir id='8r31s'><q id='8r31s'></q></dir></style></legend>
      <i id='8r31s'><tr id='8r31s'><dt id='8r31s'><q id='8r31s'><span id='8r31s'><b id='8r31s'><form id='8r31s'><ins id='8r31s'></ins><ul id='8r31s'></ul><sub id='8r31s'></sub></form><legend id='8r31s'></legend><bdo id='8r31s'><pre id='8r31s'><center id='8r31s'></center></pre></bdo></b><th id='8r31s'></th></span></q></dt></tr></i><div id='8r31s'><tfoot id='8r31s'></tfoot><dl id='8r31s'><fieldset id='8r31s'></fieldset></dl></div>

          <bdo id='8r31s'></bdo><ul id='8r31s'></ul>

        1. 当前位置

          首页> 赵嘏>>长安晚秋 / 秋望 / 秋夕

          长安晚秋 / 秋望 / 秋夕

          作者:赵嘏

          原文:

          云物凄凉拂曙流,汉家宫阙动高秋。
          残星几点雁横塞,长笛一声人倚楼。
          紫艳半开篱菊静,红衣落尽渚莲愁。
          鲈鱼正美不归去,空戴南冠学楚囚。

          翻译及赏析:

          拂晓的云与攀在漫天游动,楼台殿阁高高耸立触天空。
          残星点点大雁南飞越关塞,悠扬笛声里我只身倚楼中,
          艳萦的菊花静静地吐芳幽,红红的莲花落瓣忧心忡仲。
          可惜鲈鱼正美回也回不去,头戴楚冠学着囚徒把数充。

          ⑴凄清:指秋天到来后的那种乍冷未冷的微寒,也有萧索之意。清,一作“凉”。拂曙:拂晓,天要亮还未亮的时候。流:指移动。
          ⑵汉家宫阙(què):指唐朝的宫殿。动高秋:形容宫殿高耸,好像触动高高的秋空。
          ⑶残星,天将亮时的星星。雁横塞:因为是深秋,所以长空有飞越关塞的北雁经过。横,渡、越过。塞,关塞。
          ⑷长笛:古管乐器名,长一尺四寸。
          ⑸紫艳:艳丽的紫色,比喻菊花的色泽。篱:篱笆。
          ⑹红衣:指红色莲花的花瓣。渚:水中小块陆地。
          ⑺鲈(lú)鱼正美:西晋,吴(治今江苏苏州)人。齐王司马冏执政时,任为大司马东曹掾。预知司马冏将败,又因秋风起,想念故乡的菜莼妒鱼脍的美味,便弃官回家。不久,司马冏果然被杀。
          ⑻南冠:楚冠。因为楚国在南方,所以称楚冠为南冠。《左传·成公九年》:“晋侯观于军府,见钟仪,间之日:‘南冠而絷者谁也?’有司对曰:‘郑人所献楚囚也。使悦之,召而吊之。’后用以“南冠”指囚徒或战俘。

            推荐阅读:

            长安晚秋 / 秋望 / 秋夕拼音版

          上一篇:江楼旧感 / 江楼感旧     下一篇:寒塘
          长安晚秋 / 秋望 / 秋夕所属专题:秋天 写花 菊花 思归 本文《长安晚秋 / 秋望 / 秋夕》链接:http://www.lebeaum.com/shi189872